想问一下把中文文章翻译成英文,然后放在网站上算原创吗?
5 个回答
分两种情况。
如果是用Google Translate,或者其它自动翻译软件,翻译完直接放上网站,不算原创,而且违反谷歌质量指南。Google员工明确说过对这类内容的排斥。
但如果不是自动大量翻译、而且有一定的编辑润色,或者说增加了一定的价值,依然不是原创,但Google不一定把翻译的内容当作垃圾或作弊。
区别在于站长的意图:是把翻译软件当作大量自动生成内容的方法,还是帮助用户读懂有意义的外语资料?
这种方法已经很多人在用了,效果参差不齐,和域名的权重、其它内容的多少、编辑的参与程度等很多因素有关。
如果是英文站点翻译成中文呢?百度和360会认为是伪原创,还是垃圾文章?
自己用中文写的文章,由谷歌翻译成英文,这应该算是原创了吧?
“如果是用Google Translate,或者其它自动翻译软件,翻译完直接放上网站,不算原创,而且违反谷歌质量指南。Google员工明确说过对这类内容的排斥。
但如果不是自动大量翻译、而且有一定的编辑润色,或者说增加了一定的价值,依然不是原创”
Google是如何判定出来这类翻译过来的文章不是原创呢?
JIHOSOFT剪辑师 – 免费的视频无损剪辑工具
膜拜一下
你的回答